消息列表

首页>新闻专区

2022年清明节放假通知及安全提示

发稿时间:2022-04-01 浏览次数:

亲爱的国际学生们:

根据学校2022年法定节假日放假安排,2022年清明节时间为4月3日-4月5日(周日、周一、周二),共3天。4月2日(周六)正常休息。

Dear International Students:

According to the school's statutory holiday arrangement in 2022, the Tomb-sweeping Day in 2022 will be from April 3rd to April 5th (Sunday, Monday,Tuesday ).April 2nd (Saturday) will be off as usual.

时光匆匆,清明即将到来,为使同学们度过一个安全、快乐的假期,保证假期后的正常学习生活,国际学生管理处特做假期安全提示如下:

With the time flying so fast, the Tomb-sweeping Day is coming. In order to ensure that students have a safe and happy holiday and a normal study life after the holiday, Department of International Student Affairs of BLCU provides the following safety tips:

1.请大家在假期期间遵守相关疫情防控规定,非必要不离京、不出入校。如有非本人不得办理事项需外出隔夜返校或出京计划的国际学生须提前向管理老师提出申请并提供时间、去向、行程、交通方式及其他需要的信息。避免前往中高风险地区。

We remind the international students to abide by the relevant epidemic prevention and control regulations during the holidays. Don’t leave Beijing or access to and from the campus unless necessary. If you have to leave school or Beijing city for necessary matters for over one day, please submit application form with the information included time, destination, route, means of transportation and other necessary to your management teacher. Avoid going to medium and high risk area.


2.随着假期临近,人员流动和聚集高峰加剧,疫情防控面临更大压力。在此提醒同学们务必不要松懈。离校期间请做好个人防护,戴好口罩、勤洗手、常通风。避免前往人员密集场所,避免参加聚集性活动,保持社交距离。如有发热、咳嗽、腹泻等症状要及时告知当地有关部门及管理教师。

As the holiday is approaching, the movement and gathering of people will reach the peak, and the prevention and control of the epidemic will face greater pressure. We hereby remind you that during your time of leaving school, please make sure your personal protection, wearing mask, washing hands frequently, ventilating frequently. Avoid going to crowded places participating in aggregation activities and keep social distance. Please inform of local department and your teacher if you have symptom like fever, cough or diarrhea.


3.不酗酒,不扰民,不滋事,不去酒吧聚众喝酒。严禁吸食大麻、海洛因等毒品。

Do not get drunk, do not disturb other people, do not cause trouble, do not go to the pub or drink in large groups. Smoking marijuana, heroin and other drugs is strictly prohibited.


4.外出时注意随身携带和保管好护照等证件。

When going out, make sure you to take your passport and other documents with you.

5.谨防火灾,请同学们务必在离校前对宿舍内可能存在安全隐患的场所进行彻底检查清理,注意防火、防盗,离开房间时要切断电源,关好窗户,锁好房门。留校同学请遵守宿舍管理规定,严禁使用危险电器明火。不挪用、损坏消防器材,不要堵塞安全通道。另外有电动自行车的同学请在管理区域内充电和停放电动自行车,严禁在建筑内停放电动车或者为电动车蓄电池充电。

Pay attention to fire prevention and theft prevention. Fires and other safety hazards often occur in winter because of the dry weather. Before leaving the campus, you must conduct a thorough inspection and cleanup of potential safety hazards in the dormitory. Turn off the power when leaving the room, keep doors and windows locked. Abide by dormitory management regulations; the use of dangerous electrical appliances is prohibited. Do not misappropriate or damage fire-fighting equipment and do not block safe passages. International students with electric bicycles are requested to charge and park electric bicycles in the management areas. It is strictly forbidden to park electric bicycles in the building or charge your electric bicycles inside the building.


6.遵守交通规则。文明出行,文明过马路,文明驾驶;不酒驾,不疲劳驾驶,不独自搭乘黑摩的、黑出租;不购买、不骑行、不乘坐无牌无证的两轮摩托、电动(燃油)三轮摩托车和电动自行车。请同学们注意出行安全,选择正规安全的交通工具,尽量避免交通高峰时段出行。

Observe the traffic regulations. Do not drive drunk or tired, do not patronize unauthorized taxis; do not buy or ride unlicensed motorcycles, electric Motorcycles and electric bicycles. Please pay attention to your travel safety, choose the formal and safe transportation and avoid traffic peak.


7.注意防范各种类型的电信及金融诈骗,确保个人财产安全。

Take precautions against all types of phone and financial fraud to ensure the safety of personal property.


8.在遇到人身、财产安全受到侵害和威胁时,请及时拨打公安报警电话:110;如遇火警,请拨打电话:119;当你遇到交通事故或意外伤病需要急救时,请拨打救护电话:120或999。

In the event of robbery, theft or fraud, please call the police on: 110; In case of a fire, please call: 119; when you encounter traffic accidents or accidental injuries, call the ambulance on: 120 or 999.


最后,再次提醒大家根据学校要求,结合假期通知,合理规划假期学习和生活,预祝大家假期快乐!

Finally, once again we remind everyone to adopt suggestions according to the requirements of school, combined with the holiday notice, plan your holiday life rationally. Hope you enjoy the holiday!

节假日期间同学们如果有什么问题需咨询,请拨打值班电话:

For enquiries and consultation during the holidays, please call:

白天day shift: 15510530126

夜间night shift: 15510530126

保卫处Security Department:82303104

华体会体

国际学生管理处

2022年4月1日

Department of International

Student Affairs of Beijing Language and Culture University

April 1st, 2022


[打印本页] [关闭本页]

]]>
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统
Baidu
map