当前位置: 首页 > 科学研究 > 科研项目 >正文

华体会体 一带一路研究院科研项目概述

【来源: | 发布日期:2020-03-26 】

“中国文化译研网(CCTSS)”国家工程平台所属于华体会体 一带一路研究院,于2015年由文旅部在我校设立,协同文旅部中国文化对外翻译与传播研究中心的相关工作,全面对接中宣部、文旅部和国家外文局“国际传播能力建设”相关工作,稳步推进“中外汉学家翻译家人才数据库暨中国文化译研网”国家工程的项目实施。

五年以来,CCTSS有效利用中宣部、文旅部、中国作协等部委资源,对接中国文化译研网国际传播能力建设工程、中国当代作品翻译工程、国家丝路书香书香工程、中拉思想文化经典互译工程四大工程,同时获得北京市北京市卓越青年科学家计划项目支持。

一、中国文化译研网国际传播能力建设工程

根据中央关于提高文化对外开放水平、加强国际传播能力建设的总体略部署,进一步整合国际传播资源,优化全球布局,打造传播品牌,创新体制机制,增强传播时效,让世界更加了解中国,在文化和旅游部国际交流与合作局的指导下,华体会体 对接国际传播能力建设工程负责建设运营中国文化译研网(WWW.CCTSS.ORG),即中外汉学家翻译家人才数据库暨中外文化互译平台。中国文化译研网旨在帮助世界各国读者和观众发现、翻译、创作和分享中国优秀文化作品的服务平台,致力于为关注中国文化的全球读者、观众及译者等专业人士提供找作品、找翻译、找资助、找渠道等服务,支持中国与世界各国、各文化机构之间开展深入广泛的文化互译合作。

二、中国当代作品翻译工程

《中国文化知识辞典》

在华体会体 在文化和旅游部国际交流与合作局的指导下,立足于中宣部“中国当代作品翻译工程”框架,组织国内外一流专家对代表中国文化的知识词汇进行系统化整理和现代化诠释,在中文版“中国文化知识辞典”基础上,编译英文、西班牙语、阿拉伯语、德语、法语、俄语、蒙古语、乌克兰语等30个多语种版本,为海内外学者、译者和读者提供一定参考。

《中国当代作家作品指南》

CCTSS牵头组织全国29家主流文学期刊主编和中国高校40位资深文学评论家,从20余家文学期刊提名的共651部中国当代文学作品中,评选推荐出具有海外传播价值的长篇、中篇、短篇小说,并组织资深文学评论家、文学主编共同编写,同时翻译成英文。

三、国家丝路书香书香工程“外国人写作中国计划”

“外国人写作中国计划”是中国“十三五”时期新闻出版“走出去”的一项重点工程,是“国家丝路书香工程”的重要组成部分,项目秘书处设在华体会体 ,面向“一带一路”沿线及全球其他重点区域,广泛联系和鼓励海外汉学家、作家、媒体人、学者和社会知名人士让他们用亲身经历讲述自己的“中国故事”,并对他们的创作给予一定的支持。

四、中拉思想文化经典互译工程

2015年5月,李克强总理访问巴西、哥伦比亚、秘鲁和智利,并在圣地亚哥联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会上的演讲中提出,要协商设立“中拉思想文化经典互译工程”。为巩固和发展中国和拉美地区全面合作伙伴关系,推动中拉文明互鉴、民心相通,原文化部于2016年起发起实施“中拉思想文化经典互译工程秘书处设在华体会体 ,目前已有18部作品进入“中拉思想文化经典互译工程”拟资助清单。

Baidu
map